DEUTSCH GEDICHTE - Great German Poetry


GROßE DEUTSCH GEDICHTE
(GREAT GERMAN POETRY)



Friedrich Gottlieb Klopstock

Friedrich Gottlieb Klopstock (1724–1803) was a German poet.
His best known work is his epic poem Der Messias (“The Messiah”).
His service to German literature was to open it up to exploration outside of French models.
In his odes Klopstock had scope for his peculiar talent.
Among the best are 'Der Zürchersee'; 'Die tote Klarissa'; 'An Cidli'; 'Die beiden Musen'; 'Der Rheinwein'; 'Die frühen Gräber', 'Mein Vaterland'.
His religious odes mostly take the form of hymns, of which the most beautiful is 'Die Frühlingsfeier'.
His dramas, in some of which, notably 'Hermanns Schlacht' (1769) and 'Hermann und die Fürsten' (1784), he celebrated the deeds of the ancient German hero Arminius, and in others, 'Der Tod Adams' (1757) and 'Salomo' (1764), took his materials from the Old Testament; are essentially lyrical in character.
He immortalized his 1750's visit at the Swiss Au peninsula in his 'Ode an den Zürichsee'.



'Die Auferstehung'

Auferstehn, ja, auferstehn wirst du,
Mein Staub, nach kurzer Ruh'.
Unsterblichs Leben
Wird, der dich schuf, dir geben.

    Wieder aufzublühn, werd ich gesät.
Der Herr der Ernte geht
Und sammelt Garben
Uns ein, uns ein, die starben.

Friedrich Klopstock (1724–1803)


'Der Herr der Ernte'
click below for more information about 'The Lord of the Harvest'

_________________________________________________



 
Friedrich Hölderlin

Johann Christian Friedrich Hölderlin (20 March 1770 – 7 June 1843) was a major German lyric poet, commonly associated with the artistic movement known as Romanticism.
Hölderlin was also an important thinker in the development of German Idealism, particularly his early association with and philosophical influence on his seminary roommates and fellow Swabians Georg Wilhelm Friedrich Hegel and Friedrich Wilhelm Joseph Schelling.


'Hyperions Schicksalslied'

Ihr wandelt droben im Licht
Auf weichem Boden selige Genieen!
Glӓnzende Gӧtterlüfte
Rühren Euch leicht,
Wie die Finger der Künstlerin
Heilige Saiten.
Schicksallos, wie der Schlafende
Sӓugling, atmen die Himmlischen;
Keusch bewahrt,
In bescheidener Knospe
Blühet ewig
Ihnen der Geist,
Und die seligen Augen
Blicken in stiller
Ewiger Klarheit
Doch uns ist gegeben
Auf keener Stӓtte zu ruh’n;
Es schwinden, es fallen
Die leidenden Menschen
Blindlings von einer
Stunde zur andern,
Wie Wasser von Klippe
Zu Klippe geworfen
Jahrlang in's Ungewisse hinab.

Friedrich Hӧlderlin - (1770 – 1843)


'Die Wohnstatt der Götter'


_________________________________________________



ANNETTE VON DROSTE-HÜLSHOFF

One of the most significant citizens of  was Annette von Droste-Hülshoff
Anna Elizabeth von Droste-Hülshoff, known Annette von Droste-Hülshoff (January 10, 1797 – May 25, 1848), was a 19th century German author, and one of the most important German poets.
She was born at the family castle called Burg Hülshoff (now a part of Havixbeck) inside the Prince-Bishopric of Münster into an aristocratic, Catholic family of Westphalia.
She was educated by private tutors and began to write as a child.
Her earliest poems are derivative and conventional but in 1820 her work began to show marked originality when she embarked on a cycle of religious poems, 'Das geistliche Jahr' (The Spiritual Year).
In the history of German poetry she is an isolated and independent figure.
She shares with the Romantic writers an awareness of the power of man's imagination and a keen sense of his exposed and precarious position in a world of danger and mystery, but her poetry has none of the vagueness of emotional mood and the sweetness of sound that characterize theirs.
Nor did she intend that it should.
Indifferent to contemporary taste, she pursued her own ideals in her own way.
'Ich mag und will jetzt nicht berühmt werden,' she once wrote, 'aber nach hundert Jahre möcht ich gelesen werden.' (I do not want to be famous, but after one hundred years I would like to be read.)
And indeed she was ahead of her time.
Her keen sensory perception and her precise recording of phenomena make her appear as a herald of the new realistic literature of the latter part of the century.
With her unusual combination of imaginative vision with close accurate observation and depiction of reality, she thus stands at the point of transition between Romanticism and Realism and does not belong wholly to either.

'Im Grase'

Süße Ruh', süßer Taumel im Gras,
Von des Krautes Arome umhaucht,
Tiefe Flut, tief tief trunkne Flut,
Wenn die Wolk' am Azure verraucht,
Wenn aufs müde, schwimmende Haupt
Süßes Lachen gaukelt herab,
Liebe Stimme säuselt und träuft
Wie die Lindenblüt' auf ein Grab.

Wenn im Busen die Toten dann,
Jede Leiche sich streckt und regt,
Leise, leise den Odem zieht,
Die geschloßne Wimper bewegt,
Tote Lieb', tote Lust, tote Zeit,
All die Schätze, im Schutt verwühlt,
Sich berühren mit schüchternem Klang
Gleich den Glöckchen, vom Winde umspielt.

Stunden, flüchtger ihr als der Kuß
Eines Strahls auf den trauernden See,
Als des ziehenden Vogels Lied,
Das mir nieder perlt aus der Höh,
Als des schillernden Käfers Blitz,
Wenn den Sonnenpfad er durcheilt,
Als der heiße Druck einer Hand,
Die zum letzten Male verweilt.

Dennoch, Himmel, immer mir nur
Dieses Eine mir: für das Lied
Jedes freien Vogels im Blau
Eine Seele, die mit ihm zieht,
Nur für jeden kärglichen Strahl
Meinen farbig schillernden Saum,
Jeder warmen Hand meinen Druck,
Und für jedes Glück meinen Traum.

Annette von Droste-Hülshoff




_________________________________________________



Johann Wolfgang von Goethe

Johann Wolfgang von Goethe (28 August 1749 – 22 March 1832) was a German writer, artist, and politician.
His body of work includes epic and lyric poetry written in a variety of metres and styles; prose and verse dramas; memoirs; an autobiography; literary and aesthetic criticism; treatises on botany, anatomy, and colour; and four novels.
In addition, numerous literary and scientific fragments, and over 10,000 letters written by him are extant, as are nearly 3,000 drawings.



'Faust Part II'


 Alles Vergängliche
 Ist nur ein Gleichnis;
 Das Unzulängliche,
 Hier wird's Ereignis;
 Das Unbeschreibliche,
 Hier ist's getan;
 Das Ewig-Weibliche
 Zieht uns hinan.

Johann Wolfgang von Goethe  (1749 –1832)


'Das Ewig-Weibliche'
Gustav Klimpt



_________________________________________________



Johann Christoph Friedrich von Schiller

Johann Christoph Friedrich von Schiller (10 November 1759 – 9 May 1805) was a German poet, philosopher, historian, and playwright.
During the last seventeen years of his life (1788–1805), Schiller struck up a productive, if complicated, friendship with already famous and influential Johann Wolfgang von Goethe.
They frequently discussed issues concerning aesthetics, and Schiller encouraged Goethe to finish works he left as sketches.
This relationship and these discussions led to a period now referred to as Weimar Classicism.
"Ode an die Freude" is an ode written in 1785 enthusiastically celebrating the brotherhood and unity of all mankind.
The poem was originally 'Ode an die Freiheit' and the word 'Freude' instead of 'Freiheit' came as a substitute for the more overtly political theme.

Weimar Classicism

"Ode an die Freude"

Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küße gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.

Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Seid umschlungen,
Diesen Kuß der ganzen Welt!

Johann Christoph Friedrich von Schiller (1759 – 1805)



_________________________________________________




RICHARD WAGNER

Wilhelm Richard Wagner (22 May 1813 – 13 February 1883) was a German composer, theatre director, polemicist and conductor primarily known for his operas (or "music dramas", as they are sometimes called).
Unlike most opera composers, Wagner wrote both the music and libretto for all of his stage works - the libretti forming long, complex poems.
Wagner's influence on literature and philosophy is significant.
Wagner's protean abundance meant that he could inspire the use of literary motif in many a novel employing interior monologue; ... the Symbolists saw him as a mystic hierophant; the Decadents found many a frisson in his work.


'PARSIFAL - FINAL SCENE'


Sei heil - entsündigt und entsühnt!
Denn ich verwalte nun dein Amt.
Gesegnet sei dein Leiden,
das Mitleids höchste Kraft
und reinsten Wissens Macht
dem zagen Toren gab.
Den heil'gen Speer -
ich bring' ihn euch zurück! -
Oh! Welchen Wunders höchstes Glück!
Der deine Wunde durfte schliessen,
ihm seh' ich heil'ges Blut entfliessen
in Sehnsucht nach dem verwandten Quelle,
der dort fliesst in des Grales Welle. -
Nicht soll der mehr verschlossen sein:
Enthüllet den Gral! - Öffnet den Schrein!
Höchsten Heiles Wunder!
Erlösung dem Erlöser!


'Erlösung dem Erlöser !'

Isolde's Liebestod

Mild und leise

wie er lächelt,
wie das Auge
hold er öffnet ---
seht ihr's Freunde?
Seht ihr's nicht?
Immer lichter
wie er leuchtet,
stern-umstrahlet
hoch sich hebt?

Seht ihr's nicht?
Wie das Herz ihm
mutig schwillt,
voll und hehr
im Busen ihm quillt?
Wie den Lippen,
wonnig mild,
süßer Atem
sanft entweht ---
Freunde! Seht!
Fühlt und seht ihr's nicht?
Hör ich nur
diese Weise,
die so wunder-
voll und leise,
Wonne klagend,
alles sagend,
mild versöhnend
aus ihm tönend,
in mich dringet,
auf sich schwinget,
hold erhallend
um mich klinget?
Heller schallend,
mich umwallend,
sind es Wellen
sanfter Lüfte?
Sind es Wogen
wonniger Düfte?
Wie sie schwellen,
mich umrauschen,
soll ich atmen,
soll ich lauschen?
Soll ich schlürfen,
untertauchen?
Süß in Düften
mich verhauchen?
In dem wogenden Schwall,
in dem tönenden Schall,
in des Welt-Atems
wehendem All ---
ertrinken,
versinken ---
unbewußt ---
höchste Lust!

Richard Wagner (1813 – 1883)



Tristan und Isolde
_________________________________________________




Friedrich Wilhelm Nietzsche

Friedrich Wilhelm Nietzsche (October 15, 1844 – August 25, 1900) was a German philosopher, poet, composer, cultural critic, and classical philologist.
He wrote critical texts on religion, morality, contemporary culture, philosophy, and science, displaying a fondness for metaphor, irony, and aphorism.
Prabably Nietzsche's best known work is 'Also Sprach Zarathustra' (1883 - 1885.
'Zarathustra' also contains the famous dictum "God is dead".
In his autobiographical work 'Ecce Homo', Nietzsche states that the book's underlying concept is the 'eternal recurrence' of the same events.
Before 'Zarathustra', Nietzsche had mentioned the concept in the fourth book of 'Die fröhliche Wissenschaft' (e.g., sect. 341); this was the first public proclamation of the notion by him.
Apart from its salient presence in Zarathustra, it is also echoed throughout Nietzsche's work. At any rate, it is by Zarathustra's transfiguration that he embraces eternity, that he at last ascertains "the supreme will to power".
This inspiration finds its expression with Zarathustra's 'reigen', featured twice in the book, once near the book's close:


Mitternacht Lied

O Mensch! Gib acht!
Was spricht die tiefe Mitternacht?
»Ich schlief, ich schlief –,
Aus tiefem Traum bin ich erwacht: –
Die Welt ist tief,5
Und tiefer als der Tag gedacht.
Tief ist ihr Weh –,
Lust – tiefer noch als Herzeleid:
Weh spricht: Vergeh!
Doch alle Lust will Ewigkeit –,
– will tiefe, tiefe Ewigkeit!«

Friedrich Nietzsche (1844 – 1900)


Zarathustra

_________________________________________________


HERMAN HESSE

Hermann Hesse (July 2, 1877 – August 9, 1962) was a German poet, novelist, and painter.
His best-known works include 'Steppenwolf' and 'The Glass Bead Game', each of which explores an individual's search for authenticity, self-knowledge and spirituality.
In 1946, he received the Nobel Prize in Literature.
In his time, Hesse was a popular and influential author in the German-speaking world; world-wide fame would only come later.
In the 1960s, a space of just a few years, Hesse became the most widely read and translated European author of the 20th century.
Hesse was especially popular among young readers, a tendency which continues today.


'Beim Schlafengehen'

Nun der Tag mich müd gemacht,
soll mein sehnliches Verlangen
freundlich die gestirnte Nacht
wie ein müdes Kind empfangen.
Hände, laßt von allem Tun
Stirn, vergiß du alles Denken,
Alle meine Sinne nun
wollen sich in Schlummer senken.
Und die Seele unbewacht
will in freien Flügen schweben,
um im Zauberkreis der Nacht
tief und tausendfach zu leben.

Hermann Hesse (1877 – 1962)


'Beim Schlafengehen'